Fandom

Shakugan no Shana Wiki

u/n

605pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share
u/n
Information
Artist Mami Kawada
Album Serment
Lyrics Mami Kawada
Composition Tomoyuki Nakazawa, Takeshi Ozaki
Arrangement Tomoyuki Nakazawa, Takeshi Ozaki
Release Date February 1, 2012
Type Closing Theme
Appearances
First Episode Shakugan no Shana Final Episode 15
Last Episode Shakugan no Shana Final Episode 15
u/n is the ending theme song for Shakugan no Shana Final Episode 15. It is composed and arranged by Tomoyuki Nakazawa and Takeshi Ozaki and written and performed by Mami Kawada. The song was released as a single along with Serment.

LyricsEdit

Kanji Rōmaji Translation
Suddenly---
何が引き止める
やまない雨のように ここに阻むan excuse
思い立って 見上げてまた立ち尽くす
ああ 明日は晴れるのか
Suddenly—
Nani ga hikitomeru

Yamanai ame no you ni koko ni habamu an excuse
Omoitatte miagete mata tachitsukusu
Aa ashita wa hareru no ka

Suddenly---
Something restrains me
An excuse that's keeping me here like an unending rain
I finally make up your mind, you look up, and again, I freeze up.
Ah will tomorrow clear up
悟り---
声にならぬ晴天を見た
眩しい朝日に負けない眼光
何度壊されたって It's a hard intention like a stone.
また積み上げてきた
Satori—
Koe ni naranu seiten wo mita
Mabushii asahi ni makenai gankou
Nando kowasaretatte It’s a hard intention like a stone.
Mata tsumiagete kita
Enlightenment---
Speechless, I look at the fine weather.
My glare that doesn't lose to the radiant morning sun
Now matter how many times it breaks, It's a hard intention like a stone
And again, it came piling down.
Undying---
何故か探り合ってた
駆け引きなんて自分を惑わしては
見失ってまた拾い集めてる
ああ 繰り返すのか
Undying—
Nazeka saguriatteta
Kakehiki nante jibun wo madowashite wa
Miushinatte mata hiroiatsumeteru
Aa kurikaesu no ka
Undying---
For some reason I was searching for something
Trying to haggle, I deceived my own self
and lost sight of all, and again I pulled myself back together
Ah- It's happening again?
微か・・・聞こえる
誰かの笑い声 誰かの泣き声が
今、隣り合う世界
Kasuka… kikoeru
Dareka no waraigoe dareka no nakigoe ga
Ima, tonariau sekai
It's Faint--- I can hear it
Someones laughing voice, someones crying voice,
They now, join bring the world together.
hand in hand.
いつも最後には分かり合えてた
ifの答えは糸口
迷いの道が交わるこの場所で羽ばたく
'Deux en un'
hand in hand.
Itsumo saigo ni wa wakariaeteta
if no kotae wa itoguchi
Mayoi no michi ga majiwaru kono basho de habataku
‘Deux en un’
Hand in hand
In the end, we were always able to understand each other
The answer to "if" is a clue
Start flapping your wings where the road of hesitation starts to intersect.
'Deux en un' (*Two in one*)
まるで他人事
もう一人の自分? 誰かの夢見るような
いつか知ったあの痛みさえも memory fades little by little.
ただ消えてゆくのか
Maru de taningoto
Mou hitori no jibun? dareka no yumemiru you na
Itsuka shitta ano itami sae mo memory fades little by little.
Tada kiete yuku no ka
This is completely someone elses...
Is that "someone else" another me? It's like I'm seeing another persons dream.
When did I come to know even that pain, Memory fades little by little
Does it merely just all disappear?
心に響く
まるで正しい笑み 不器用な本音が
今、隣り合う世界
Kokoro ni hibiku
Maru de tadashii emi bukiyou na honne ga
Ima, tonariau sekai
It resounds in the heart
A completely honest smile, and an awkward motive
They now, join the world together.
heart to heart
いつもこの胸の中にありたい
ifの答えは戸惑い
張り裂けるような感覚に怯えた心は
'Deux en un'
heart to heart
Itsumo kono mune no naka ni aritai
if no kotae wa tomadoi
Harisakeru you na kankaku ni obieta kokoro wa
‘Deux en un’
Heart to heart
I always want to have it in this heart.
The answer to "if" is confusion
A heart that's frightened by a sensation that's as if busting out, is
'Deux en un'
戻れない気がしてた 新しい岐路に立ってる
また出会うその日まで この空で繋がっていよう
Modorenai ki ga shiteta atarashii kiro ni tatteru
Mata deau sono hi made kono sora de tsunagatte iyou
I felt like I couldn't turn back, and I stood at new crossroads
Until the day that we meet again, lets stay connected through these skies.
hand in hand.
いつも最後には分かり合えてた
共に行かなきゃ意味が無い
ifの道から続いたこの場所で羽ばたく
'Deux en un'
hand in hand.
Itsumo saigo ni wa wakariaeteta
Tomo ni ikanakya imi ga nai
if no michi kara tsuzuita kono basho de habataku
‘Deux en un’
Hand in hand
In the end, we were always able to understand each other
If we don't go together, there's no use to it
Let's start flapping our wings from the road of 'ifs' we continued from.
'Deux en un'

NavigationEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.